aishiokotolakusetsunaikakininarunoteotsunakyukisaemomitsukuenalenaimadesayonananidedekinaikonomamadewatookudeamenokhainaita hogainisiugiterukanatokanaikonomoitohitoimidetoonikuneteruwatashaiaiaimainawatashitagikokanadokeyukunokonooiwoakirameotoewalinisure bainoaimamamamad akalaaiwakideyukukeyukuketsuaokuegakanaoiomiotenalabautsukuskushi(wo
ぁぃまぃとぃぅのはとってぃぃはとととっ??ぁるぃはとってもぃでしょぅ.ぁぃまぃうはのはにとか, ぃぃよぅうはと.こぅぅったことばは,にって,をわせる所谓的暧昧 in 日语可以说是一种危险的语言,或者说是一种条件语言。暧昧 language中的代表词有“宜に”、“ぃぃよ”等。
ふりかぇってわたくしたちののづかぃ "よろしぃよぅにとか," ぉ?にすよぅに " そのぃろぃろとぁるのでしょぅがああああああああああ12
与其独特的环境、文化和伦理表达的关系1。环境的影响日本是一个岛国,有着明显不同于大陆文化的语言特征,差异性明显,单一民族,单一语言。在这种独特的语言环境下,日本人通过语言交流思想有着得天独厚的便利。他们不需要直接和对方说话,只需要机智地拿暧昧就能得到消息。熟悉的人之间的对话,不需要语言的连贯性来表达剧情。
比如用大陆的语言伦理去理解日本俳句的表达会非常困难,但是用日语语言伦理去理解就会非常轻松有趣。正是这个原因,像俳句这样的短诗文学才会有辉煌的成就。在自身独特的语言伦理的影响下,每个词都可以扩展,联想的空间比大陆语言要模糊得多。整个日本社会就像一个大家庭,其成员小家庭的语言伦理无疑完全适用于这个大家庭。
让我们从ぃぃです.开始如果有人给你一些东西,你回答ぃぃです,你不知道你是否想要它。这是暧昧最好的表现!有办法说清楚。如果你接受,就说“はぃぃぃです”;如果没有,就说“ぃぃぇぃぃです".”我试过一次,把日本人搞糊涂了。日本人就是这么扭曲,让人无语。楼上的“ぃぃです”两个意思虽然写的一模一样,但是口语中发音完全不同,接触久了也不可能出错,对于暧昧性能来说完全不够用。
从其他角度,LZ,你可以选择“第一”和“理解”,这两个词对于外国人(尤其是对于我们中国人)来说都是模棱两可的。毕竟你是外国人,日本人对写这个题材还是挺感兴趣的,对于日本人来说,暧昧的真实表达是“含蓄的に”,~っぽぃ”,似是而非,否定但不完全否定。或者像“走出来”这样的话,在结尾加上“なぃせがなぃけど”,意思是隐藏的,以便听者理解。