首页 > 乌拉尔语系 > 经验 > 身患重病的日语,死者可能是一只强盗!

身患重病的日语,死者可能是一只强盗!

来源:整理 时间:2023-03-21 05:59:56 编辑:王老师 手机版

斑点说,九尾对村庄的攻击是一场自然灾害,但它是由鸣人的父母透露的,可能是他用了某种特殊的忍者术,在眼睛立刻失去光芒的情况下设定了自己的死亡时间,而这也可以和他对鸣人的力量有关,我认为这只雪貂不是病死的,日:地球、同事、线、行的日子,雪貂病死的说法是正确的,日语中的“强盗”就是和中国一样的强盗的意思。

 日语翻译

1、 日语翻译

周六我和几个同事去滑冰了。因为这是我第一次滑冰,我担心会摔倒。我花了很长时间才鼓起勇气走进滑冰池。虽然摔了几次,但还是学到了一点!我们在工作生活中也要这样,要勇敢面对困难!日:地球、同事、线、行的日子。刚开始的时候,我不知道该怎么办;我不知道该怎么办;我不知道该怎么办。答案是什么?有什么保证?

宇智波鼬怎么死的

2、宇智波鼬怎么死的

他莫名其妙的死了。可能是他用了某种特殊的忍者术,在眼睛立刻失去光芒的情况下设定了自己的死亡时间,而这也可以和他对鸣人的力量有关。我认为这只雪貂不是病死的。至少我们应该知道他得了什么病。我们应该给出一个简单的解释。没有任何解释,他的死亡仍然是一个谜,没有真正被揭开。雪貂病死的说法是正确的。斑对佐助说了那么多话,很明显每一句都是真的。斑点说,九尾对村庄的攻击是一场自然灾害,但它是由鸣人的父母透露的。点点就是这么做的,点点是在骗佐助。不知道点点跟佐助说了多少谎以后才被揭穿。最后,雪貂怎么死的真相一定会被揭开。

3、両亲が病気になったので、やむを得ず强盗を働いて始めた

你真的很吓人。怎么能写成“强盗”呢?日语中的“强盗”就是和中国一样的强盗的意思,如果你翻译这句话,你的父母别无选择,只能让劫匪工作,因为他们有病...会闹出大笑话的。你可能想用“强引用”这个词吧?“引人注目”的意思是强迫,がが?なのにのためにやむをずきめ.“强制引用”可以省略,因为它意味着强制,只有“やむをず”这个词才能说明问题。这就是我的意思,仅供你参考。

文章TAG:身患重病的日语身患日语重病强盗死者

最近更新

乌拉尔语系排行榜推荐